《楚辞·九歌》河伯

河伯
【原文】
与女游兮九河,
冲风起兮水扬波。
乘水车兮荷盖,
驾两龙兮骖螭。
登昆仑兮四望,
心飞扬兮浩荡。
日将暮兮怅忘归,
惟极浦兮寤怀。
河伯鱼鳞屋兮龙堂,
紫贝阙兮珠宫,
灵何为兮水中?
乘白鼋兮逐文鱼,
与女游兮河之渚,
流澌纷兮将来下。
子交手兮东行,
送美人兮南浦。
波滔滔兮来迎,
鱼邻邻兮媵予。

【注释】
①九河:黄河的总名。传说大禹治水到兖州,把河水分为九道。王逸注九河为“徒骇、太史、马颊、覆釜、胡苏、简、絮、钩、磐、鬲津”。
②骖(cān):古时用四匹马驾车,中间的两匹马叫服,两边的两匹马叫骖,这里作动词用。
③昆仑:山名,传说为黄河的发源地。
④怅忘归:姜亮夫《屈原赋校注》据王逸注“心乐志悦忽忘还归也”,推断“怅忘归”,为“儋忘归”之误。此句意为:太阳将落,我们迷恋景色忘记了返回住地。
⑤鱼鳞屋:以鱼鳞做瓦的房屋。
⑥灵:指河伯。
⑦文鱼:有斑纹的鱼。《山海经·中山经》:“睢水东注江,其中多文鱼。”注:“有斑余也”。
⑧流澌:即流水。一说“流澌”是融解的冰块。
⑨子:指河伯。
⑩媵(yìnɡ):古代陪嫁的女子叫“媵”,这里作动词用,陪伴的意思。

【译文】
河神啊,与你一起游九河,
急风冲起河水泛洪波。
乘坐水车荷叶做车盖,
双龙驾辕双螭来拉车。
登上昆仑纵目望四方,
心意飞扬胸怀多宽畅。
日暮美景流连竟忘归,
突然警醒更怀念水乡。
鱼鳞做屋瓦厅堂画蛟龙,
紫贝饰门阙珍珠饰玉宫,
河伯啊,为何久住水中?
乘上白鼋文鱼伴,
同游沙洲永相随,
绵绵情深如流水。
与你携手向东行,
送你同到河南岸。
滔滔河水来欢迎,
鱼儿列队来陪伴。

【赏析】
河伯为黄河之神。祭祀河神,由来久远,殷墟出土的甲骨文即有“祭于河”的记载。河伯之名起源于战国,《韩非子·内储说上》:“齐人有谓齐王曰:‘河伯,大神也。’”《庄子·秋水》中出现了河伯的形象。《史记·六国年表》说:“秦灵公八年,初以君主妻河。”褚少孙补《史记·滑稽列传》载有河伯娶亲的故事。本篇为祭祀河神的乐歌,通篇以女子的语气叙说与河伯的欢会畅游。他们乘水车驾两龙游于九河之上,他们登上黄河发源地昆仑之巅,他们住在水中,鱼鳞紫贝装饰的宫殿富丽堂皇,他们携手东行,波涛迎接,鱼儿陪伴。古代黄河经常泛滥成灾,人们无力征服为害于人的黄河,于是采取安抚、和亲、贿赂的办法。这首祀河之歌正是这种办法的曲折反映。也有人认为本篇写河伯与洛水女神的恋爱故事。“女”、“子”、“美人”等都指代洛水女神,全篇以河伯的语气叙事抒情,可备一说。

未经允许不得转载:『还初』 » 《楚辞·九歌》河伯

赞 (0)

如果对您有帮助,打赏支持一下哦~

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏